老子_道经第二十八章译文及注释

查阅典籍:《老子》——「老子·道经第二十八章」原文

译文  深知什么是雄强,却安守雌柔的地位,甘愿做天下的溪涧。甘愿作天下的溪涧,永恒的德性就不会离失,回复到婴儿般单纯的状态。深知什么是明亮,却安于暗昧的地位,甘愿做天下的模式。甘愿做天下的模式,永恒的德行不相差失,恢复到不可穷极的真理。深知什么是荣耀,却安守卑辱的地位,甘愿做天下的川谷。甘愿做天下的川谷,永恒的德性才得以充足,回复到自然本初的素朴纯真状态。朴素本初的东西经制作而成器物,有道的人沿用真朴,则为百官之长,所以完善的政治是不可分割的。

注释1、雄:比喻刚劲、躁进、强大。2、雌:比喻柔静、软弱、谦下。3、溪:沟溪。4、婴儿:象征纯真、稚气。5、式:楷模、范式。6、忒:过失、差错。7、无极:意为最终的真理。8、荣:荣誉,宠幸。9、辱:侮辱、羞辱。10、谷:深谷、峡谷,喻胸怀广阔。11、朴:朴素。指纯朴的原始状态。12、器:器物。指万事万物。13、官长:百官的首长,领导者、管理者。14、大制不割:制,制作器物,引申为政治;割,割裂。此句意为:完整的政治是不割裂的。

  知其雄,守其雌,為天下溪。為天下溪,常德不离。常德不离,复归於婴儿。知其荣,守其辱,為天下谷。為天下谷,常德乃足。常德乃足,复归於朴。知其白,守其黑,為天下式。為天下式,常德不忒。常德不忒,复归於无极。朴散则為器,圣人用之,则為官长,故大智不割。

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。梧桐细雨文学网旗下网站诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.shici.sc.cn/wenzhang/7696.html

古文典籍

热门名句